The constant remembrance of Allah the Almighty with the tongue and heart “and never falter in remembering Me”
- It is recommended for the Islamic missioner to have someone to assist him in his Da’wah, “you and your brother…” This is one of the reasons that made Moses ask his Lord, Exalted and Sublime be He, to make his brother Harun a prophet with him. “Aaron, my brother* Strengthen me through him* and let him share my task,)
- Kindness and gentleness in Da’wah: and this is a wise act while conveying Allah’s religion to people, “Speak to him gently”
- The Islamic missioner does not have to force people to believe, but rather he should convey the message. “so perhaps he may be mindful ˹of Me˺ or fearful ˹of My punishment˺.” The adverb perhaps and the auxiliary verb may indicate the probability; Something may or may not happen.
- Trusting in Allah because He watches over His subject who calls people to Allah’s religion, and He the Almighty is the Supporter of His subject “I am with you, hearing and seeing.”
دوام ذكر الله عز وجل باللسان والقلب “ وَلا تَنِيَا فِي ذِكْرِي
يحسن أن يكون للداعية من يعينه في دعوته. ” أَنتَ وَأَخُوكَ “، وهو أحد الأسباب التي جعلت موسى يسأل ربه عز وجل أن يجعل معه أخاه هارون نبيًا. “هَارُونَ أَخِي. اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي. وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي“.
الرفق واللين في الدعوة إلى الله ومن ذلك اتباع الحكمة في التبليغ.” فَقُولا لَهُ قَوْلا لَّيِّنًا
ليس على الداعية أن يؤمن الناس وإنما عليه إبلاغ الرسالة. ” لَّعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَى
-لعل من أفعال الترجي التي تفيد احتمالية وقوع الحدث واحتمالية عدم وقوعه-.
التوكل على الله لأنه مطلع على عبده الذي يدعو الناس إلى دين الله، وهو سبحانه مؤيد لعبده ناصر له. “ إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَى